主办:上海外国语大学,巴黎三大
协办:华东师范大学,复旦大学,上海戏剧学院
时间:2015年4月14-15日
地点:上外虹口校区,一号楼,法国厅
法方:
M. Emmanuel FRAISSE,法国文学教授,巴黎三大副校长
M. Jean-Louis CHISS, 语言学教授,巴黎三大语言文学及法语教学法学院院长
M. Philippe DAROS,普通文学及比较文学教授,巴黎三大法国及比较文学研究生院院长
M. Yinde ZHANG,普通及比较文学教授
中方:
上外:曹德明,法语语言文学教授(法语语言学),上海外国语大学校长
肖云上,法语语言文学教授(法语国家文化),法语系主任
钱培鑫,法语语言文学教授(法国文学)
陈伟,法语语言文学教授(翻译学),法语系副主任
王文新,法语语言文学教授(法语语言学)
上戏:宫宝荣,法语语言文学教授(法国戏剧),上海戏剧学院副院长
华师大:袁筱一,法语语言文学教授(文学及翻译学),华东师范大学外语学院院长
王静,法语语言文学教授(法国文学),华东师范大学法语系主任
复旦:褚孝泉,法语语言文学教授(法语语言学),原复旦大学外语学院院长
袁莉,法语语言文学副教授(文学及翻译学),复旦大学法语系主任
陈良明,法语语言文学副教授(语言学及翻译学),原复旦大学法语系主任
蔡槐鑫,法语语言文学副教授(法语教学法)
议程
4月14日(星期二)——大师对话
09h00 – 09h30:开幕式1)介绍大师
2)曹德明校长致辞
3)FRAISSE副校长致辞
4)合影
9h30 – 10h30:第一场——跨文化交流中的误解(主持人:肖云上教授,上外)
宫宝荣教授:中外戏剧交流中的误读现象
10h30 – 11h00:茶歇
11h00 – 12h00:第二场——法语教学与文化(主持人:王静教授,华师大)
CHISS教授:语言与文化:以法语外语教学为例
蔡槐鑫教授:教师的教学工作如何优化,教学如何量身定制?
12h00 – 14h00:午餐
14h00 – 15h00:第三场——文学与全球化(主持人,FRAISSE教授,三大)
DAROS教授:比较文学和世界文学——从人类学角度出发
张寅德教授:当代中国文学和世界文学
袁筱一教授:当代中国文学
15h00 – 15h30:茶歇
15h30 – 16h30:第四场——语言、翻译与全球化(主持人,袁莉教授,复旦)
FRAISSE教授:出版与翻译,全球化的若干影响
陈伟教授:全球化的时代还需要翻译吗?
16h30:结束
4月15日(星期三)——大师指路
上午博士生专场
9h30 – 10h30:第一场
10h30 – 11h00:茶歇
11h00 – 12h00:第二场
12h00 – 14h00:午餐
下午硕士生专场
14h00 – 15h00:第三场
15h00 – 15h30:茶歇
15h30 – 16h30:第四场
16h30 – 16h45:结束
Langue, Littérature, Enseignement du FLE : Interculturalité dans le contexte de la mondialisation
——Masterclasse 15’
Organisé par : SISU, Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle
Avec le concours de : ECNU, Université Fudan, Académie de Théâtre de Shanghai
Du 14 au 15 avril 2015, à SISU
Les maîtres français (Université Sorbonne Nouvelle –Paris 3)
M. Emmanuel FRAISSE, Professeur de littérature française, Vice-président de l’Université Sorbonne Nouvelle Paris-3
M. Jean-Louis CHISS, Professeur de sciences du langage, Directeur de l’UFR Littérature, linguistique, didactique
M. Philippe DAROS, Professeur de littérature générale et comparée, Directeur de l’École doctorale 120 (Littératures française et comparée)
M. Yinde ZHANG, Professeur de littérature générale et comparée
Les maîtres chinois
SISU :
M. CAO Deming, Professeur de langue et littérature françaises (linguistique), Président de SISU
M. XIAO Yunshang, Professeur de langue et littérature françaises (culture), Doyen du Département de français
M. QIAN Peixin, Professeur de langue et littérature françaises (littérature)
M. CHEN Wei, Professeur de langue et littérature françaises (traductologie), Adjoint au doyen
M. WANG Wenxin, Professeur de langue et littérature françaises (linguistique)
Académie de théâtre de Shanghai :
M. GONG Baorong, Professeur de langue et littérature françaises (théâtre), Vice-président de l’Académie de théâtre de Shanghai
ECNU :
Mme YUAN Xiaoyi, Professeur de langue et littérature françaises (linguistique et traductologie), Doyenne de la Faculté des langues étrangères
Mme WANG Jing, Professeur de langue et littérature françaises (littérature)
Université Fudan :
M. CHU Xiaoquan, Professeur de langue et littérature françaises (linguistique), ancien Doyen de la Facultédes langues étrangères
M. CHEN Liangming, Vice-Professeur de langue et littérature françaises (linguistique et traductologie), ancien Directeur du Département de français
Mme YUAN Li, Vice-Professeur de langue et littérature françaises (littérature et traductologie), Directrice du Département de français
M. CAI Huaixin, Vice-Professeur de langue et littérature françaises (enseignement FLE)
Programme
Mardi 14 avril ——Dialogue entre les maîtres
09h00 – 09h30:Ouverture1)Présentation des maîtres
2)Allocution du Président CAO Deming
3)Allocution du Vice-Président FRAISSE
4)Photo de famille
9h30 – 10h30 : Atelier I ——Communication interculturelle er malentendu (Animé par : Prof XIAO Yunshang, SISU)
Prof. GONG Baorong : Les malentendus dans les échanges théâtraux entre la Chine et l’étranger
10h30 – 11h00 : Pause café
11h00 – 12h00 : Atelier II ——Enseignement du FLE et interculturel (Animé par : Prof. WANG Jing, ECNU)
Prof. CHISS : Les relations entre langues et cultures : le cas du français langue étrangère
Prof. CAI Huaixin : Comment rendre flexible et efficace l’enseignement tout en optimisant le travail du professeur ?
12h00 – 14h00 : Déjeuner
14h00 – 15h00 : Atelier III ——Littérature et mondialisation (Animé par : Prof. FRAISSE, Sorbonne Nouvelle)
Prof. DAROS : Littérature comparée et littérature mondiale (dans une perspective anthropologique)
Prof. ZHANG Yinde : Littérature chinoise contemporaine et littérature mondiale
Prof. YUAN Xiaoyi : Littérature chinoise contemporaine
15h00 – 15h30 : Pause café
15h30 – 16h30:Atelier IV ——Langue, traduction et mondialisation (Animé par : Prof. YUAN Li, Fudan)
Prof. FRAISSE : Édition et traduction : quelques effets de la mondialisation.
Prof. CHEN Wei : A-t-on encore besoin de la traduction à cette époque de mondialisation ?
16h30 : Fin de la journée
Mercredi 15 avril ——Conseils aux jeunes chercheurs
Matin : séances des doctorants
9h30 – 10h30 : 1ère séance
10h30 – 11h00 : Pause café
11h00 – 12h00 : 2e séance
12h00 – 14h00 : Déjeuner
Après-midi : séances des étudiants master
14h00 – 15h00 : 3e séance
15h00 – 15h30 : Pause café
15h30 – 16h30 : 4e séance
16h30 – 16h45 : Fin de la journée