2015年4月14日至15日,“全球化背景下语言、文学、外语教学的跨文化性——中法大师班”在上海外国语大学举行。此次大师班由上海外国语大学和巴黎第三大学主办,复旦大学、华东师范大学、上海戏剧学院协办。
开幕式上,上外校长曹德明教授与巴黎三大副校长Emmanuel Fraisse教授分别致辞。曹德明希望此次大师班不仅要成为学术上观点碰撞的论坛,更要成为两种文化交流的平台。Fraisse副校长则感谢上外对此次活动所做的重大努力,希望这一活动能进一步加强各方的合作以及师生之间的协作关系。
此次大师班为期两天,第一天为“大师对话”,中法学者就法语语言、文学、法语教学、翻译学及跨文化等主题,展开交流,在思想的碰撞中擦出共同研究的火花。对话共分四场,第一场由上外法语系主任肖云上教授主持,主题为“跨文化交流中的误解”,上海戏剧学院副院长、法国戏剧专家宫宝荣教授就“中外戏剧交流中的误读现象”进行了阐述和分析。第二场对话围绕“法语教学与文化”展开,由华东师范大学法语系主任王静教授主持,巴黎三大语言文学及法语教学法学院院长Jean-Louis CHISS教授和复旦大学蔡槐鑫教授,分别以法语外语教学为例,深入探讨了语言与文化之间的密切联系。第三场对话涉及“文学与全球化”问题,巴黎三大法国文学及比较文学研究生院院长Philippe DAROS教授从人类学角度回顾了比较文学和世界文学的发展脉络,巴黎三大比较文学教授张寅德和华东师范大学外语学院院长袁筱一教授则从中国文学的角度出发,分析了当代中国文学和世界文学之间的关系。最后一场对话有关“语言、翻译与全球化”,由复旦大学法语系主任袁莉教授主持,曹德明校长着重分析了翻译在文化引进和输出中所扮演的重要角色,Fraisse副校长指出全球化对翻译及出版的影响,上海外国语大学法语系副主任陈伟教授探讨了翻译在全球化时代所面临的合法性危机和可能的出路。除了上述发言嘉宾外,复旦大学原外文学院院长褚孝泉教授、原法语系主任陈良明教授,上海外国语大学王文新教授等专家,也参与了话题的讨论。而法语专业的众多研究生和青年教师,也全程参加并聆听了“大师对话”
大师班第二天的内容为“大师指路”。来自上海外国语大学和华东师范大学法语语言文学专业文学、翻译学、文化方向的博士研究生,首先介绍了各自的研究计划和研究进展;然后,巴黎三大的教授们和上海外国语大学的钱培鑫、陈伟、王文新教授,对于博士生在论文写作过程中所面临的一些普遍性问题给出了宝贵的建议。当日下午,大师们针对每位博士生的研究进程中所出现的具体问题,给予了一对一的指导。博士生向各位大师提出了更有针对性的问题,大师们则耐心解答,深入浅出,在鼓励和肯定同学们的现有研究成果的同时,为他们指点了新的思路,开阔了他们的眼界。通过面对面的交流,博士生们和巴黎三大教授们建立起了良好亲切的关系,为日后的进一步研究深造打下了良好的基础,受益匪浅。
最后,巴黎三大副校长Emmanuel FRAISSE教授代表法方大师,接受了研究生同学的献花,2015中法大师班在热烈亲和的氛围中落下了帷幕。
此次大师班汇集了上海高校法语语言文学研究和教学最顶级的学术力量,使得中法双方学者产生思想的碰撞和火花;为青年教师、特别是研究生直面大师、和他们面对面交流的机会。同时,法国的顶尖教授们,也通过此次活动,对上外法语专业博士生们优秀的专业素质、语言修养、和钻研精神,有了直观的了解,并表示了惊叹和赞赏。(郑理,陈静,陈伟)